SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 325 | Next

Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834

"Specimens of the Table Talk of Samuel Taylor Coleridge"

Coleridge meant The Spanish Tragedy, and not the previous
play, which is usually called The First Part of Jeronimo. The Spanish
Tragedy is, upon the authority of Heywood, attributed to Kyd. It is
supposed that Ben Jonson originally performed the part of Hieronimo, and
hence it has been surmised that certain passages and whole scenes connected
with that character, and not found in some of the editions of the play,
are, in fact, Ben Jonson's own writing. Some of these supposed
interpolations are amongst the best things in the Spanish Tragedy; the
style is singularly unlike Jonson's, whilst there are turns and particular
images which do certainly seem to have been imitated by or from Shakspeare.
Mr. Lamb at one time gave them to Webster. Take this, passage, in the
fourth act:--
"HIERON. What make you with your torches in the dark?
PEDRO. You bid us light them, and attend you here.
HIERON. No! you are deceived; not I; you are deceived.
Was I so mad to bid light torches now?
Light me your torches at the mid of noon,
When as the sun-god rides in all his glory;
Light me your torches then.
PEDRO. Then we burn day-light.
HIERON. _Let it be burnt; Night is a murd'rous slut,
That would not have her treasons to be seen;
And yonder pale-faced Hecate there, the moon,
Doth give consent to that is done in darkness;
And all those stars that gaze upon her face
Are aglets on her sleeve, pins on her train;
And those that should be powerful and divine,
Do sleep in darkness when they most should shine.


Pages:
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337
hotel jelenia góra Russian bride Free English grammar and study guid powiekszenia wielkoformatowe counter strike 1.6